اَللّـهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِه في هذِهِ السَّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَة وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْنا حَتّى تُسْكِنَهُ اَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً
مهدی در قرآن

﴿یا أَیهَا الَّذِینَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا وَاتَّقُوا اللهَ لَعَلَّکمْ تُفْلِحُونَ﴾ (آل عمران: ۲۰۰)

قوله تعالی:

﴿یا أَیهَا الَّذِینَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا وَاتَّقُوا اللهَ لَعَلَّکمْ تُفْلِحُونَ﴾ (آل عمران: ۲۰۰)

ترجمه آیه:
(ای کسانی که إیمان آورده اید صبر کنید ویکدیگر را به صبر وادارید ومرابطه نمائید وخدا ترسی را پیشه سازید باشد که رستگار شوید).
متن روایت:
محمد بن إبراهیم النعمانی فی کتاب الغیبة: قال أخبرنا علی بن أحمد (النیدیحی) عن عبید (الله) بین موسی [العلوی العباسی] عن هارون بن مسلم، عن القاسم بن عروة، عن برید بن معاویة العجلی، عن أبی جعفر محمد بن علی الباقر (علیه السلام) فی قوله (عزَّ وجلَّ): ﴿یا أَیهَا الَّذِینَ آمَنُوا اصْبِرُوا وَصابِرُوا وَرابِطُوا﴾ فقال:
اصبروا علی أداء الفرائض وصابروا عدوکم ورابطوا امامکم (المنتظر)(۱).
ترجمه روایت:
محمّد بن ابراهیم نعمانی در کتاب غیبت گوید: خبرمان داد علیّ بن احمد (نیدیحی) از عبید [الله] بن موسی (علوی عبّاسی) از هارون بن مسلم، از قاسم بن عروه، از برید بن معاویه ی عجلی، از حضرت ابو جعفر محمّد بن علی باقر (علیه السلام) درباره ی فرموده ی خدای [عزّ وجلّ]: (ای کسانی که ایمان آورده اید صبر کنید ویکدیگر را به صبر وادارید وبپیوندید)، فرمود:
بر ادای فرایض صبر کنید وبا دشمنتان پایداری کنید وبا امامتان (که انتظارش دارید) بپیوندید.

پاورقی:

-----------------

(۱) در مأخذ نیست: کتاب الغیبة - ص ۱۰۵.

مهدی در قرآن : ۲۰۱۸/۰۸/۰۸ : ۱۷.۱ K : ۰
نظرات:
هیچ نظری وجود ندارد.