خوشا دردى! كه درمانش تو باشى |
|
خـوشا راهى! كه پايانش تو باشى |
خـوشا چشمى! كه رخسار تو بيند |
|
خوشا ملكى! كه سلطانش تو باشى |
خوشا آن دل! كه دلدارش تو گردى |
|
خـوشا جانى! كه جانانش تو باشى |
خـوشـى وخـرمـى وكـامرانى |
|
كـسى دارد كه خواهانش تو باشى |
چه خـوش بـاشد دل امـيدوارى |
|
كـه امـيد دل وجـانش تو باشى |
همه شادى عشرت باشد، اى دوست |
|
در آن خـانه كه مهمانش تو باشى |
گل وگلـزار خـوش آيد كسى را |
|
كـه گلـزار وگلستانش تو باشى |
چه باك آيد زكس! آن را كه او را |
|
نگهـدار ونگهـبانش تـو بـاشى |
مپرس ازكـفر وايـمان بـى دلى را |
|
كـه هم كفر وهم ايمانش تو باشى |
بـراى آن بـه تـرك جان بگويد |
|
دل بـيچاره، تـا جـانش تو باشى |
(عـراقى) طـالب درد اسـت دايم |
|
بـه بـوى آنكه درمانش تو باشى |