قوله تعالی:
﴿قالَ لَوْ أَنَّ لِی بِکمْ قُوَّةً أَوْ آوِی إِلی رُکنٍ شَدِیدٍ﴾ (هود: ۸۰)
ترجمه آیه:
([لوط] گفت: ای کاش در برابر شما قدرتی داشتم یا تکیه گاه وپشتیبان محکمی در اختیارم بود).
متن روایت (۱):
العیاشی: بإسناده: عن صالح بن سعید، عن أبی عبد الله (علیه السلام) فی قول الله: ﴿لَوْ أَنَّ لِی بِکمْ قُوَّةً أَوْ آوِی إِلی رُکنٍ شَدِیدٍ﴾ قال: قوة القائم (علیه السلام)، والرکن الشدید الثلاثمائة وثلاثة عشر أصحابه(۱).
ترجمه روایت (۱):
عیاشی: بسند خود: از صالح بن سعید، از حضرت ابو عبد الله امام صادق (علیه السلام) روایت کرده که آن جناب درباره فرموده ی خداوند: (ای کاش در برار شما قدرتی داشتم یا تکیه گاه وپشتیبان محکمی در اختیارم بود) فرمود: [یعنی] نیروی حضرت قائم (علیه السلام) و(رکن شدید) سیصد وسیزده تن یاران اویند.
متن روایت (۲):
ابن بابویه: بإسناده: عن أبی بصیر قال: قال ابو عبد الله (علیه السلام): ما کان قول لوط (علیه السلام) لقومه: ﴿لَوْ أَنَّ لِی بِکمْ قُوَّةً أَوْ آوِی إِلی رُکنٍ شَدِیدٍ﴾ الا تمنیاً لقوة القائم (علیه السلام)، ولا الرکن (ذکر) الا شة أصحابه، فإن الرجل منهم لیعطی قوة أربعین رجلاً، وإن قلبه لأشد من زبر الحدید، ولو مروا بجبال الحدید لتدکدکت (لقلعوها)، ولا یکفون سیوفهم حتی یرضی الله (عزَّ وجلَّ)(۲).
ترجمه روایت (۲):
ابن بابویه: بسند خود از أبو بصیر آورده که گوید: حضرت أبو عبد الله امام صادق (علیه السلام) فرمود: اینکه لوط به قومش گفت: (ای کاش در برابر شما قدرتی داشتم یا تکیه گاه وپشتیبان محکمی در اختیارم بود) مقصودش جز این نبود که نیروی قائم (علیه السلام) را تمنّا کند، و(رکن شدید) یاران آن حضرت هستند(۳) که یک مرد از آنها قوت چهل مرد را دارد ودلش از کوه آهنین محکمتر است واگر به کوههای آهن بگذرند آنها را از بین می برند، وشمشیرهایشان را کنار نگذارند مگر وقتیکه خداوند (عزّ وجلّ) راضی شده باشد.
پاورقی:
-----------------
(۱) تفسیر عیاشی: ۲، ۱۵۶.
(۲) کمال الدین وتمام النعمة: ۲، ۶۷۳.
(۳) در نسخه چاپی کمال الدین (ولا ذکر الا شده اصحابه) آمده، که ترجمه اش چنین است: ویاد ننمود مگر صلابت واستقامت اصحاب او را...